Garden Nobody Waters — entry V. Care enters the room disguised as administration.
Midnight. Archive alcove. Hiyori reorganizing a shelf that did not need reorganizing.
「また、何 も整理 しない整理 をしているのね。」 — Reorganizing nothing again.
「考 えているだけ。」 — Thinking.
「それは整理法 ではないわ。」 — Not a filing method.
“It has served me adequately.”
「汚染 ファイルを確認 する回数 が増 えているわね。」 — You’ve been checking the contamination file more often.
That got Hiyori’s attention. The recalculation behind her eyes was visible to anyone fluent in Hiyori.
“Contamination remains the most accurate term.”
「愛着 のことを?」 — For caring?
「判断 の歪 みのことを。」 — For distortion of judgment.
“And yet you haven’t removed the contaminated elements.”
「有用 だから。」 — They remain useful.
「なんと魅力的 な言葉 。」 — What a charming word.
“Accurate.”
「臆病者 の言葉 よ。」 — Coward’s word.
That landed. Good.
“Would you prefer sentimental language?” Hiyori asked. “Shall I name operational failures softly so everyone feels better while the structure burns?”
「構造 が燃 えているのは、あなたが気 にかけているからじゃない。ただ、自己 像 を保 てないほど綺麗 ではなくなっただけ。」 — The structure is not burning because you care. It is merely no longer clean enough to flatter your self-image.
Silence. Clean. Useful.
「大切 な人 がいる。」 — Some of them matter.
There it was. Not confession. Enough.
「そうね。」 — Yes.
「それが汚染 よ。」 — That is the contamination.
「違 う。それが事実 。汚染 は、影響 されないふりをすること。」 — No. That is the fact. The contamination is pretending you are untouched by it.
“You enjoy this.”
「非常 に。」 — Enormously.
「感情 を帳簿 に入 れても、消 えるわけじゃない。」 — Putting feelings in a ledger does not make them disappear.
「知 っているわ。だから何度 も確認 してしまうの。」 — I know. That is why I keep checking the file.